Пропозиції “Слуг народу”, щодо зміни мовного законодавства є елементом гібридної війни Російської Федерації з Україною.Про це в ефірі “Прямого” заявив народний депутат фракції “Європейська Солідарність” Микола Княжицький.
Здавалося це неймовірно, вони що будуть кожного тижня вносити подібні пропозиції та правки, щоб змінити мовне законодавство.Чи розумієте, Ви, нащо це було зроблено зараз. Чому вже було рішення просто завтра голосувати про зміни до мовного законодавства(ред.). Сьогодні комітет, а завтра рішення. Кому це вигідно?.
Ну окупанту вигідно, агресору вигідно. Українцям це не вигідно. Тому, що “Слуги народу” пропонують вивести цілу низку норм закону про забезпечення функціонування української мови, як державної”, – пояснив нардеп.
За його словами “Слуги народу” пропонують змінити мовне законодавство, щоб продовжити транслювати російські фільми та телесеріали.
“Перш за все це звичайна норма, яка стосується трансляції фільмів та серіалів українською мовою. Річ у тому, що дуже багато українських продакшенів і далі працюють на країну окупанта і торгують, так би мовити, на крові. Але це не просто торгівля на крові. Вони є найбільшими виробниками у Російській Федерації фільмів та серіалів. А далі Росія просуває ці фільми та серіали під виглядом українських на українське телебачення”, – розповів представник “Європейської Солідарності”.
Крім того, Княжицький переконаний, що таким чином Росія веде гібридну війну проти України.
“Але не завжди дає дозвіл перекладати їх українською мовою. Тому, що Росія хоче просувати в Україні “русский мир” і “русские ценности” – цінності країни агресора. Для них дуже важливо, і це елемент гібридної війни, щоб суспільство було підготовлене до подальшого вводу військ. Тому ці норми безумовно сприяють повній капітуляції України”, – заявив нардеп.
“Вони навіть не так мови, хоча мови безумовно теж, а тої функції, яку виконує мова, в обороні наших національних цінностей”, – підкреслив Микола Княжицький.